3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Aktion (Ziel)"
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
31 msgid "Base Directory"
32 msgstr "Basisverzeichnis"
34 msgid "Basic monitoring"
35 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
37 msgid "CPU Plugin Configuration"
38 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
43 msgid "CSV Plugin Configuration"
44 msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
46 msgid "Cache collected data for"
47 msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
49 msgid "Cache flush interval"
50 msgstr "Cache-Leerungsintervall"
53 msgstr "Kette (Chain)"
56 msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
59 msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
61 msgid "CollectTopology"
62 msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
64 msgid "Collectd Settings"
65 msgstr "Collectd Einstellungen"
68 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
69 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
72 "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
73 "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
74 "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
79 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
80 msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
82 msgid "DF Plugin Configuration"
83 msgstr "DF Plugin Konfiguration"
88 msgid "DNS Plugin Configuration"
89 msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
91 msgid "Data collection interval"
92 msgstr "Daten-Sammelintervall"
94 msgid "Datasets definition file"
95 msgstr "Dataset-Definitionen"
97 msgid "Destination ip range"
98 msgstr "Ziel-IP-Bereich"
100 msgid "Directory for collectd plugins"
101 msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
103 msgid "Directory for sub-configurations"
104 msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
106 msgid "Disk Plugin Configuration"
107 msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
109 msgid "Disk Space Usage"
110 msgstr "Plattenspeicher"
113 msgstr "Plattenauslastung"
115 msgid "Display Host »"
116 msgstr "Anzeigeserver"
118 msgid "Display timespan »"
119 msgstr "Zeitspanne zeigen »"
121 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
122 msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
127 msgid "Enable this plugin"
128 msgstr "Plugin aktivieren"
133 msgid "Entropy Plugin Configuration"
139 msgid "Exec Plugin Configuration"
140 msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
142 msgid "Filter class monitoring"
143 msgstr "Filterklassen überwachen"
148 msgid "Flush cache after"
149 msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
151 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
152 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
154 msgid "General plugins"
164 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
165 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
167 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
168 "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
169 "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
172 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
173 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
174 "will be feeded to the the called programs stdin."
176 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
177 "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
178 "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
179 "aufgerufenen Programmes übergeben."
182 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
185 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
186 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
194 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
195 msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe"
197 msgid "IRQ Plugin Configuration"
198 msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
200 msgid "Ignore source addresses"
201 msgstr "Quelladressen ignorieren"
203 msgid "Incoming interface"
204 msgstr "eingehende Schnittstelle"
206 msgid "Interface Plugin Configuration"
207 msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
210 msgstr "Schnittstellen"
215 msgid "Interval for pings"
216 msgstr "Intervall zwischen den Pings"
218 msgid "Iptables Plugin Configuration"
219 msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
221 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
223 "Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
232 msgid "Listener interfaces"
233 msgstr "Listen-Schnittstelle"
235 msgid "Load Plugin Configuration"
236 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
239 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
243 msgid "Maximum allowed connections"
244 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
249 msgid "Memory Plugin Configuration"
250 msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
252 msgid "Monitor all except specified"
253 msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
255 msgid "Monitor all local listen ports"
256 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
258 msgid "Monitor devices"
259 msgstr "Geräte überwachen"
261 msgid "Monitor disks and partitions"
262 msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
264 msgid "Monitor filesystem types"
265 msgstr "Datesystemtypen überwachen"
267 msgid "Monitor hosts"
268 msgstr "Hosts überwachen"
270 msgid "Monitor interfaces"
271 msgstr "Schnittstellen überwachen"
273 msgid "Monitor interrupts"
274 msgstr "Interrups überwachen"
276 msgid "Monitor local ports"
277 msgstr "lokale Ports überwachen"
279 msgid "Monitor mount points"
280 msgstr "Mount-Punkte überwachen"
282 msgid "Monitor processes"
283 msgstr "Überwachte Prozesse"
285 msgid "Monitor remote ports"
286 msgstr "entfernte Ports überwachen"
288 msgid "Name of the rule"
289 msgstr "Name der Regel"
294 msgid "Netlink Plugin Configuration"
295 msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
300 msgid "Network Plugin Configuration"
301 msgstr "Network Plugin Konfiguration"
303 msgid "Network plugins"
304 msgstr "Netzwerkplugins"
306 msgid "Network protocol"
307 msgstr "Netzwerkprotokoll"
309 msgid "Number of threads for data collection"
310 msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
315 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
316 msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
318 msgid "Only create average RRAs"
319 msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
324 msgid "Outgoing interface"
325 msgstr "ausgehende Schnittstelle"
327 msgid "Output plugins"
328 msgstr "Ausgabeplugins"
333 msgid "Ping Plugin Configuration"
334 msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
342 msgid "Processes Plugin Configuration"
343 msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
345 msgid "Processes to monitor separated by space"
346 msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)"
351 msgid "Qdisc monitoring"
352 msgstr "Queue Discipline überwachen"
354 msgid "RRD XFiles Factor"
355 msgstr "RRD XFiles Faktor"
357 msgid "RRD heart beat interval"
358 msgstr "RRD Heartbeatintervall"
360 msgid "RRD step interval"
361 msgstr "RRD Schrittintervall"
366 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
367 msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
370 msgstr "Spalten pro RRA"
387 msgid "Shaping class monitoring"
388 msgstr "Shapingklassen überwachen"
390 msgid "Show max values instead of averages"
394 msgstr "Socket-Datei"
397 msgstr "Socket-Nutzergruppe"
399 msgid "Socket permissions"
400 msgstr "Socket-Berechtigungen"
402 msgid "Source ip range"
403 msgstr "Quell-IP-Bereich"
405 msgid "Specifies what information to collect about links."
406 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen."
408 msgid "Specifies what information to collect about routes."
409 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
411 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
412 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
414 msgid "Splash Leases"
417 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
423 msgid "Storage directory"
424 msgstr "Speicherverzeichnis"
426 msgid "Storage directory for the csv files"
427 msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
429 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
430 msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
432 msgid "Stored timespans"
433 msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
438 msgid "TCP Connections"
439 msgstr "TCP-Verbindungen"
441 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
442 msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
444 msgid "TTL for network packets"
445 msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
447 msgid "TTL for ping packets"
448 msgstr "TTL für Ping Pakete"
453 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
455 "Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie Stromversorgungen"
458 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
461 "Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-"
465 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
468 "Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten "
471 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
473 "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
476 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
477 "processing by external programs."
479 "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
480 "die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
483 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
484 "devices, mount points or filesystem types."
486 "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
487 "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
490 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
493 "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
494 "ausgewählten Festplatten und Partitionen."
497 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
498 "selected interfaces."
500 "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
501 "auf ausgewählten Schnittstellen."
504 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
505 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
506 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
507 "be used in other ways as well."
509 "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
510 "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
511 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
512 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
514 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
518 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
519 "external processes when certain threshold values have been reached."
521 "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
522 "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
525 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
527 "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
531 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
532 "informations about processed bytes and packets per rule."
534 "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
535 "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
538 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
539 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
541 "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
542 "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
543 "alle im System vorhandenen Interrupts."
546 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
549 "Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den "
550 "Rauschpegel und die Signalqualität."
552 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
553 msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
555 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
557 "Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems."
560 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
561 "filter-statistics for selected interfaces."
563 "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
564 "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
567 "The network plugin provides network based communication between different "
568 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
569 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
570 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
572 "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
573 "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
574 "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
575 "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
576 "Instanz Daten von anderen Installationen."
579 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
580 "the roundtrip time for each host."
582 "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
583 "Antwortzeiten für jede Adresse."
586 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
587 "memory usage of selected processes."
589 "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
590 "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
593 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
594 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
595 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
596 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
598 "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
599 "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
600 "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
601 "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
602 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
605 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
610 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
611 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
612 "render diagram images."
616 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
619 "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
620 "ausgewählten Ports."
623 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
624 "collected data from a running collectd instance."
626 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
627 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
629 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
633 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
636 "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
637 "Verbindungen wartet."
640 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
642 "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
643 "Daten gesendet werden."
645 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
646 msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
651 msgid "UPS Plugin Configuration"
652 msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
654 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
655 msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
660 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
661 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
666 msgid "Uptime Plugin Configuration"
669 msgid "Used PID file"
670 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
675 msgid "Verbose monitoring"
676 msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
681 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
682 msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
685 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
694 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
695 msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
697 msgid "max. 16 chars"
698 msgstr "max. 16 Buchstaben"
700 msgid "reduces rrd size"
701 msgstr "reduziert die RRD Größe"
703 msgid "seconds; multiple separated by space"
704 msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
706 msgid "server interfaces"
707 msgstr "Server-Schnittstellen"
712 #~ msgid "System plugins"
713 #~ msgstr "Systemplugins"
716 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
717 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
718 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
720 #~ "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
721 #~ "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
722 #~ "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
724 #~ msgid "Installed network plugins:"
725 #~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
727 #~ msgid "Installed output plugins:"
728 #~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:"
731 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
732 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
734 #~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
735 #~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu "
739 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
740 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
741 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
742 #~ "to other collectd instances."
744 #~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere "
745 #~ "Plugins können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-"
746 #~ "Datenbanken zu speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere "
747 #~ "Collectd-Instanzen zu versenden."
750 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
753 #~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf "
757 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
758 #~ "noise and quality."
760 #~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, "
761 #~ "den Störpegel und die Signalqualität."
763 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
764 #~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"