i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / cs / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Akce (cíl)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
28
29 msgid "Aggregate number of connected users"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Základní adresář"
34
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Základní sledování"
37
38 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
39 msgstr ""
40
41 msgid "CPU Frequency"
42 msgstr ""
43
44 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
45 msgstr ""
46
47 msgid "CPU Plugin Configuration"
48 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
49
50 msgid "CSV Output"
51 msgstr "CSV výstup"
52
53 msgid "CSV Plugin Configuration"
54 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
55
56 msgid "Cache collected data for"
57 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
58
59 msgid "Cache flush interval"
60 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
61
62 msgid "Chain"
63 msgstr "Řetěz"
64
65 msgid "CollectLinks"
66 msgstr "CollectLinks"
67
68 msgid "CollectRoutes"
69 msgstr "CollectRoutes"
70
71 msgid "CollectTopology"
72 msgstr "CollectTopology"
73
74 msgid "Collectd Settings"
75 msgstr "Nastavení Collectd"
76
77 msgid ""
78 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
79 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
80 "collectd daemon."
81 msgstr ""
82 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
83 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
84 "collectd."
85
86 msgid "Conntrack"
87 msgstr "Conntrack"
88
89 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
91
92 msgid "Context Switches"
93 msgstr ""
94
95 msgid "DF Plugin Configuration"
96 msgstr "Nastavení pluginu DF"
97
98 msgid "DNS"
99 msgstr "DNS"
100
101 msgid "DNS Plugin Configuration"
102 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
103
104 msgid "Data collection interval"
105 msgstr "Interval sběru dat"
106
107 msgid "Datasets definition file"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Destination ip range"
111 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
112
113 msgid "Directory for collectd plugins"
114 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
115
116 msgid "Directory for sub-configurations"
117 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
118
119 msgid "Disk Plugin Configuration"
120 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
121
122 msgid "Disk Space Usage"
123 msgstr "Využití místa na disku"
124
125 msgid "Disk Usage"
126 msgstr "Využití disku"
127
128 msgid "Display Host »"
129 msgstr "Zobrazit hostitele »"
130
131 msgid "Display timespan »"
132 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
133
134 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
135 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
136
137 msgid "Email"
138 msgstr "Email"
139
140 msgid "Empty value = monitor all"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Enable this plugin"
144 msgstr "Povolit tento plugin"
145
146 msgid "Entropy"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Entropy Plugin Configuration"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Exec"
153 msgstr "Exec"
154
155 msgid "Exec Plugin Configuration"
156 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
157
158 msgid "Filter class monitoring"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Firewall"
162 msgstr "Firewall"
163
164 msgid "Flush cache after"
165 msgstr "Vyprázdnit cache po"
166
167 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Gather compression statistics"
171 msgstr ""
172
173 msgid "General plugins"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Graphs"
180 msgstr "Grafy"
181
182 msgid "Group"
183 msgstr "Skupina"
184
185 msgid ""
186 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
187 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
188 msgstr ""
189 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
190 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
191 "hodnoty."
192
193 msgid ""
194 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
195 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
196 "will be feeded to the the called programs stdin."
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
201 "are selected."
202 msgstr ""
203 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
204 "pravidla iptables."
205
206 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
207 msgstr ""
208
209 msgid "Host"
210 msgstr "Hostitel"
211
212 msgid "Hostname"
213 msgstr "Hostname"
214
215 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
216 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
217
218 msgid "IRQ Plugin Configuration"
219 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
220
221 msgid "Ignore source addresses"
222 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
223
224 msgid "Incoming interface"
225 msgstr "Příchozí rozhraní"
226
227 msgid "Interface Plugin Configuration"
228 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
229
230 msgid "Interfaces"
231 msgstr "Rozhraní"
232
233 msgid "Interrupts"
234 msgstr "Přerušení"
235
236 msgid "Interval for pings"
237 msgstr "Interval pro ping"
238
239 msgid "Iptables Plugin Configuration"
240 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
241
242 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
243 msgstr ""
244 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
245
246 msgid "Listen host"
247 msgstr "Naslouchající hostitel"
248
249 msgid "Listen port"
250 msgstr "Naslouchající port"
251
252 msgid "Listener interfaces"
253 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
254
255 msgid "Load Plugin Configuration"
256 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
257
258 msgid ""
259 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
260 "average RRAs'"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Maximum allowed connections"
264 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
265
266 msgid "Memory"
267 msgstr "Paměť"
268
269 msgid "Memory Plugin Configuration"
270 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
271
272 msgid "Monitor all except specified"
273 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
274
275 msgid "Monitor all local listen ports"
276 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
277
278 msgid "Monitor all sensors"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Monitor devices"
285 msgstr "Sledovat zařízení"
286
287 msgid "Monitor disks and partitions"
288 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
289
290 msgid "Monitor filesystem types"
291 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
292
293 msgid "Monitor hosts"
294 msgstr "Sledovat hostitele"
295
296 msgid "Monitor interfaces"
297 msgstr "Sledovat rozhraní"
298
299 msgid "Monitor interrupts"
300 msgstr "Sledovat přerušení"
301
302 msgid "Monitor local ports"
303 msgstr "Sledovat místní porty"
304
305 msgid "Monitor mount points"
306 msgstr "Sledovat přípojné body"
307
308 msgid "Monitor processes"
309 msgstr "Sledovat procesy"
310
311 msgid "Monitor remote ports"
312 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
313
314 msgid "Name of the rule"
315 msgstr "Název pravidla"
316
317 msgid "Netlink"
318 msgstr "Netlink"
319
320 msgid "Netlink Plugin Configuration"
321 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
322
323 msgid "Network"
324 msgstr "Síť"
325
326 msgid "Network Plugin Configuration"
327 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
328
329 msgid "Network plugins"
330 msgstr "Síťové pluginy"
331
332 msgid "Network protocol"
333 msgstr "Síťový protokol"
334
335 msgid "Number of threads for data collection"
336 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
337
338 msgid "OLSRd"
339 msgstr "OLSRd"
340
341 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
342 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
343
344 msgid "Only create average RRAs"
345 msgstr ""
346
347 msgid "OpenVPN"
348 msgstr ""
349
350 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
351 msgstr ""
352
353 msgid "OpenVPN status files"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Options"
357 msgstr "Možnosti"
358
359 msgid "Outgoing interface"
360 msgstr "Odchozí rozhraní"
361
362 msgid "Output plugins"
363 msgstr "Výstupní pluginy"
364
365 msgid "Ping"
366 msgstr "Ping"
367
368 msgid "Ping Plugin Configuration"
369 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
370
371 msgid "Port"
372 msgstr "Port"
373
374 msgid "Processes"
375 msgstr "Procesy"
376
377 msgid "Processes Plugin Configuration"
378 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
379
380 msgid "Processes to monitor separated by space"
381 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
382
383 msgid "Processor"
384 msgstr "Procesor"
385
386 msgid "Qdisc monitoring"
387 msgstr "Sledování Qdisc"
388
389 #, fuzzy
390 msgid "RRD XFiles Factor"
391 msgstr "RRD XFiles Factor"
392
393 msgid "RRD heart beat interval"
394 msgstr ""
395
396 msgid "RRD step interval"
397 msgstr ""
398
399 msgid "RRDTool"
400 msgstr "RRDTool"
401
402 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
403 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
404
405 msgid "Rows per RRA"
406 msgstr "Řádky na jeden RRA"
407
408 msgid "Script"
409 msgstr "Skript"
410
411 msgid "Seconds"
412 msgstr "Sekundy"
413
414 msgid "Sensor list"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Sensors"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Sensors Plugin Configuration"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Server host"
424 msgstr "Hostitel serveru"
425
426 msgid "Server port"
427 msgstr "Port serveru"
428
429 msgid "Setup"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Shaping class monitoring"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Show max values instead of averages"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Socket file"
439 msgstr "Soubor socketu"
440
441 msgid "Socket group"
442 msgstr "Skupina socketů"
443
444 msgid "Socket permissions"
445 msgstr "Oprávnění socketu"
446
447 msgid "Source ip range"
448 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
449
450 msgid "Specifies what information to collect about links."
451 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
452
453 msgid "Specifies what information to collect about routes."
454 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
455
456 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
457 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
458
459 msgid "Splash Leases"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Statistics"
466 msgstr "Statistiky"
467
468 msgid "Storage directory"
469 msgstr "Úložný adresář"
470
471 msgid "Storage directory for the csv files"
472 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
473
474 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
475 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
476
477 msgid "Stored timespans"
478 msgstr ""
479
480 msgid "System Load"
481 msgstr "Zatížení systému"
482
483 msgid "TCP Connections"
484 msgstr "TCP spojení"
485
486 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
487 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
488
489 msgid "TTL for network packets"
490 msgstr "TTL pro síťové pakety"
491
492 msgid "TTL for ping packets"
493 msgstr "TTL pro pakety pingu"
494
495 msgid "Table"
496 msgstr ""
497
498 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
499 msgstr ""
500
501 msgid ""
502 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
503 "plugin of OLSRd."
504 msgstr ""
505
506 msgid ""
507 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
508 "status."
509 msgstr ""
510
511 msgid ""
512 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
513 "connections."
514 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
515
516 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
517 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
518
519 msgid ""
520 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
521 "processing by external programs."
522 msgstr ""
523 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
524 "zpracována externími programy."
525
526 msgid ""
527 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
528 "devices, mount points or filesystem types."
529 msgstr ""
530 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
531 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
532
533 msgid ""
534 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
535 "or whole disks."
536 msgstr ""
537 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
538 "nebo celého disku."
539
540 msgid ""
541 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
542 "selected interfaces."
543 msgstr ""
544 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
545 "vybraných rozhraních."
546
547 msgid ""
548 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
549 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
550 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
551 "be used in other ways as well."
552 msgstr ""
553 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
554 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
555 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
556 "může být využit jinak."
557
558 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
559 msgstr ""
560
561 msgid ""
562 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
563 "external processes when certain threshold values have been reached."
564 msgstr ""
565
566 msgid ""
567 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
568 msgstr ""
569 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
570
571 msgid ""
572 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
573 "informations about processed bytes and packets per rule."
574 msgstr ""
575 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
576 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
577
578 msgid ""
579 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
580 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
581 msgstr ""
582 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
583 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
584
585 msgid ""
586 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
587 "and quality."
588 msgstr ""
589 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
590 "signálu."
591
592 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
593 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
594
595 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
596 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
597
598 msgid ""
599 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
600 "filter-statistics for selected interfaces."
601 msgstr ""
602 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
603 "a filtru pro vybraná rozhraní."
604
605 msgid ""
606 "The network plugin provides network based communication between different "
607 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
608 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
609 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
610 msgstr ""
611 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
612 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
613 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
614 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
615
616 msgid ""
617 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
618 "the roundtrip time for each host."
619 msgstr ""
620 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
621 "zpáteční čas pro každého hosta."
622
623 msgid ""
624 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
625 "memory usage of selected processes."
626 msgstr ""
627 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
628 "stránky a využití paměti vybranými programy."
629
630 msgid ""
631 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
632 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
633 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
634 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
635 msgstr ""
636 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
637 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
638 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
639 "</strong>"
640
641 msgid ""
642 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
643 "statistics."
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
648 "leases."
649 msgstr ""
650
651 msgid ""
652 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
653 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
654 "render diagram images."
655 msgstr ""
656
657 msgid ""
658 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
659 "selected ports."
660 msgstr ""
661 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
662 "vybraných portech."
663
664 msgid ""
665 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
666 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
667 "read, e.g. thermal_zone1 )"
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
672 "collected data from a running collectd instance."
673 msgstr ""
674 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
675 "z běžící instance collectd."
676
677 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
678 msgstr ""
679
680 msgid "Thermal"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Thermal Plugin Configuration"
684 msgstr ""
685
686 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
687 msgstr ""
688
689 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
690 msgstr ""
691
692 msgid ""
693 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
694 "connections."
695 msgstr ""
696 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
697 "spojení."
698
699 msgid ""
700 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
701 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
702
703 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
704 msgstr ""
705
706 msgid "UPS"
707 msgstr "UPS"
708
709 msgid "UPS Plugin Configuration"
710 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
711
712 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
713 msgstr ""
714
715 msgid "UnixSock"
716 msgstr "UnixSock"
717
718 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
719 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
720
721 msgid "Uptime"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Uptime Plugin Configuration"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Use improved naming schema"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Used PID file"
731 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
732
733 msgid "User"
734 msgstr "Uživatel"
735
736 msgid "Verbose monitoring"
737 msgstr "Podrobný monitoring"
738
739 msgid "Wireless"
740 msgstr "Wireless"
741
742 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
743 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
744
745 msgid ""
746 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
747 msgstr ""
748
749 msgid "e.g. br-ff"
750 msgstr "např. br-ff"
751
752 msgid "e.g. br-lan"
753 msgstr "např. br-lan"
754
755 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
756 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
757
758 msgid "max. 16 chars"
759 msgstr "max. 16 znaků"
760
761 msgid "reduces rrd size"
762 msgstr "redukovaná velikost rrd"
763
764 msgid "seconds; multiple separated by space"
765 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
766
767 msgid "server interfaces"
768 msgstr "rozhraní serveru"
769
770 #~ msgid "Collectd"
771 #~ msgstr "Collectd"
772
773 #~ msgid "System plugins"
774 #~ msgstr "Systémové pluginy"
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
778 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
779 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
780 #~ msgstr ""
781 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
782 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
783 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
784
785 #~ msgid "Installed network plugins:"
786 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
787
788 #~ msgid "Installed output plugins:"
789 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
790
791 #~ msgid ""
792 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
793 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
794 #~ msgstr ""
795 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
796 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
800 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
801 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
802 #~ "to other collectd instances."
803 #~ msgstr ""
804 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
805 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
806 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
807 #~ "collectd."
808
809 #~ msgid ""
810 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
811 #~ "on the device.:"
812 #~ msgstr ""
813 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
814 #~ "používaných zařízením:"
815
816 #~ msgid ""
817 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
818 #~ "noise and quality."
819 #~ msgstr ""
820 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
821 #~ "bezdrátového signálu."
822
823 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
824 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"