1 # liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017.
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "POT-Creation-Date: \n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 msgid "Adblock Logfile"
27 msgid "Adblock Status"
30 msgid "Adblock Version"
33 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
34 msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。"
39 msgid "Available blocklist sources."
40 msgstr "可用的 blocklist 来源。"
42 msgid "Backup Directory"
45 msgid "Blocklist Sources"
49 "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
50 "devices to prevent OOM exceptions!"
51 msgstr "注意:请勿在内存较小的设备上选择过长的列表或同时选择多个列表,以防止 OOM 异常!"
54 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
55 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
57 "选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另一个触发接口。"
59 msgid "Collecting data..."
63 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
64 msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。"
67 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
68 "errors or during startup in manual mode."
69 msgstr "创建压缩的 blocklist 备份,它们将在下载错误或手动模式下启动时使用。"
71 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
72 msgstr "DNS 后端(DNS 目录)"
81 "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
83 msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。"
85 msgid "Download Utility (SSL Library)"
86 msgstr "下载实用程序(SSL 库)"
88 msgid "Edit Blacklist"
91 msgid "Edit Configuration"
94 msgid "Edit Whitelist"
97 msgid "Enable Adblock"
100 msgid "Enable Blocklist Backup"
101 msgstr "启用 Blocklist 备份"
104 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
106 msgstr "在低内存设备上启用耗用内存的整体排序/重复规则删除(<64 MB RAM)"
108 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
109 msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
114 msgid "Extra Options"
118 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
119 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
121 "对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-"
122 "ssl'或 wget'built-in'。"
125 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
127 msgstr "有关更多信息,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\">参阅在线文档</a>"
129 msgid "Force Local DNS"
132 msgid "Force Overall Sort"
136 "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
137 "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
138 "\"_blank\">here</a>"
140 "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”选项覆盖预先存在的配置文件,或从<a href="
141 "\"%s\" target=\"_blank\">此处</a>下载新的默认配置"
143 msgid "Input file not found, please check your configuration."
144 msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。"
146 msgid "Invalid domain specified!"
153 "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
154 "'Advanced' section.<br />"
155 msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />"
158 "List of available network interfaces. By default the startup will be "
159 "triggered by the 'wan' interface.<br />"
160 msgstr "可用网络接口列表。默认情况下,将由“wan”界面触发启动。<br />"
163 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
165 msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />"
170 msgid "Manual / Backup mode"
177 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
178 msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
180 msgid "Overall Blocked Domains"
187 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
188 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
190 "请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不"
193 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
194 msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。"
196 msgid "Please update your adblock config file to use this package."
197 msgstr "请更新您的 adblock 配置文件以使用此软件包。"
202 msgid "Query domains"
205 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
206 msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
211 msgid "Runtime Information"
220 msgid "Startup Trigger"
226 msgid "Suspend / Resume Adblock"
227 msgstr "暂停/恢复 Adblock"
230 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
233 "adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。"
235 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
236 msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。"
238 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
239 msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。"
242 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
244 msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />"
247 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
249 msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />"
252 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
253 "file (/etc/config/adblock)."
254 msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。"
257 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
259 msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。"
262 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
264 msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。"
267 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
269 msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。"
271 msgid "Trigger Delay"
274 msgid "Verbose Debug Logging"
280 msgid "Waiting for command to complete..."
301 #~ msgid "DNS backend"
304 #~ msgid "Enable verbose debug logging"
307 #~ msgid "Resume adblock"
308 #~ msgstr "恢复 Adblock"
313 #~ msgid "Suspend adblock"
314 #~ msgstr "暂停 Adblock"
319 #~ msgid "no domains blocked"
328 #~ msgid "For further information"
331 #~ msgid "see online documentation"
334 #~ msgid "Backup options"
338 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
339 #~ "configurable via Luci."
340 #~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。"
342 #~ msgid "Available blocklist sources ("
343 #~ msgstr "可用拦截列表来源("
346 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
348 #~ msgstr "允许的主机/域名列表"
350 #~ msgid "Global options"
353 #~ msgid "Whitelist file"
356 #~ msgid "see list details"
362 #~ msgid "IPv4 blackhole ip address"
365 #~ msgid "IPv6 blackhole ip address"
368 #~ msgid "List date/state"
371 #~ msgid "Name of the logical lan interface"
374 #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
375 #~ msgstr "Adblock uhttpd端口"
377 #~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
378 #~ msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器"
380 #~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
381 #~ msgstr "列表查询超时时间(秒)"
383 #~ msgid "Total count of blocked domains"
387 #~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
388 #~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
389 #~ "to external DNS servers."
391 #~ "当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地"
392 #~ "解析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。"